FICHE QUESTION
12ème législature
Question N° : 31098  de  M.   Warsmann Jean-Luc ( Union pour un Mouvement Populaire - Ardennes ) QE
Ministère interrogé :  culture et communication
Ministère attributaire :  culture et communication
Question publiée au JO le :  22/12/2003  page :  9734
Réponse publiée au JO le :  10/02/2004  page :  1025
Rubrique :  langue française
Tête d'analyse :  défense et usage
Analyse :  publicité
Texte de la QUESTION : M. Jean-Luc Warsmann attire l'attention de M. le ministre de la culture et de la communication sur la défense et l'illustration de la langue française. Il apparaît en effet que dans de nombreuses publicités pour des CD, DVD et autres cassettes vidéo, les locutions empruntées à la langue anglaise sont souvent à l'honneur. Par conséquent, il lui demande des précisions sur les mesures qu'il envisage de prendre afin d'assurer un usage plus large de notre langue dans ce domaine.
Texte de la REPONSE : L'honorable parlementaire a attiré l'attention du ministre de la culture et de la communication sur l'emploi de termes anglais dans les publicités concernant les disques, les DVD et les cassettes vidéo. L'article 2 de la loi du 4 août 1994 impose l'emploi du français dans la désignation et la présentation des biens, produits et services commercialisés sur notre territoire ainsi que dans la publicité qui en est faite. L'usage de termes anglais sans traduction française dans la publicité visant les produits audiovisuels constitue donc un manquement aux textes légaux. Le Bureau de vérification de la publicité (BVP), dans le cadre de son action de contrôle obligatoire avant diffusion des messages publicitaires télévisés, intervient systématiquement auprès des professionnels qui font figurer ces termes dans le corps d'un message publicitaire. Cette action est, en règle générale, suivie d'effet et les mentions étrangères sont accompagnées par leur traduction française. Il importe également, comme le prévoit la circulaire du 19 mars 1996 relative à l'application de la loi, que, dans les messages publicitaires, la présentation en langue française soit aussi lisible, audible ou intelligible que la présentation en langue étrangère. Le ministère de la culture et de la communication, le ministère de l'économie, des finances et de l'industrie ainsi que le Bureau de vérification de la publicité sont particulièrement attentifs au respect de ces dispositions qui sont de nature à assurer une information correcte des consommateurs.
UMP 12 REP_PUB Champagne-Ardenne O